Some Oriental vocabulary for enjoying Ada Palmer's 'Terra Ignota' series even more:

* Xiaoheiwang, 小黑王 (Mandarin): Little Dark Lord.

* Sanling, 三菱 (Mandarin): Three Chestnuts, Three Diamonds. (Transliteration of Mitsubishi)

* Tai-kun, 太君 (Japanese): Supreme Child OR Supreme Leader (Shogun, tycoon). A good rendition for both meanings would be "great upstart".

Follow

Yet another brilliant Ada Palmer phrase: “Conquer time’s diaspora”.

i.e. Listen to the past and talk to the future.

I thought Palmer might be doing something cool and hybrid with the Masons' Sanctum Sanctorum - the way it's portrayed is quite like the Kaaba of Mecca (which has housed important documents like peace treaties and wills) - but turns out it's a common religious trope and already used by IRL Masons:

freemasoninformation.com/2011/

en.wikipedia.org/wiki/Holy_of_
en.wikipedia.org/wiki/Garbhagr

Sign in to participate in the conversation
Mathstodon

A Mastodon instance for maths people. The kind of people who make \(\pi z^2 \times a\) jokes.

Use \( and \) for inline LaTeX, and \[ and \] for display mode.