@jorty @catoutofbed @cwebber The Spanish title (at least in Mexico) is actually "Viaje a las Estrellas".
@jorty No clue. I don't actually know if it's true either that we use articles with different frequency than English. Maybe?
@jorty They definitely are used in different locations.
A particularly sore point for me is "el día de los muertos". This sounds so wrong, like we're talking about a particular group of dead people instead of all dead people in general. It should be "el día de muertos" but backtranslation from "the day of the dead" stuck that awkward article back in Spanish.
@jorty Yeah, "un muerto" is fine. You have to say something like "a dead person" or something.
Interesting! My first guess would be that in English we can’t use adjectives as nouns so easily as Spanish, so the article is there to make it explicitly a noun